Halaman

Rabu, Desember 19, 2012

Ting Mama de Hua

Wah sebentar lagi tanggal 22 Desember. Tanggal itu diperingati sebagai Hari Ibu. Temen-temen sudah siapin kado buat mama belum? Kita mau nge-share lagu yang bercerita tentang mama. Lagu ini bisa juga jadi alternatif kado buat mama lho..:)

Salah satunya adalah lagu yang diciptain dan dibawain sama Jay Chou yang berjudul Ting Mama de Hua ato Listen to Mama's Words (2006)

Beda sama lagu-lagu tentang mama lainnya yang biasanya kalem, Jay Chou malah bawain lagu ini sambil ngerap lho. Haha. Tapi asyik dan liriknya menyentuh banget..:') Di lagu ini, Jay Chou ngasih nasihat kepada teman kecilnya untuk selalu dengerin kata-kata mama dan jangan buat mama sedih.

Lagu ini merupakan ungkapan rasa cinta Jay Chou kepada mamanya. Jay sayang banget sama mamanya, terutama sejak kecil Jay tinggal bersama mama sejak orangtuanya berpisah, jadi dia lebih deket sama sang mama. Mama Jay sangat berjasa dalam mengenalkan musik kepadanya dan ternyata dia sangat berbakat dalam bidang musik hingga menjadi musisi terkenal seperti sekarang. Walaupun Jay sibuk berkarir, dia selalu menyempatkan untuk mencari waktu bersama sang mama. Oya, selain membuat lagu ini, sebagai ungkapan rasa sayang kepada mamanya, Jay juga memberi judul album keempatnya dengan nama sang mama, Ye Hui Mei (2003).




Berikut ini liriknya:

xiǎopéngyou nǐ shìfǒu yǒu hěn duō wènhào
teman kecil, apakah kau mempunyai banyak pertanyaan
小朋友 你是否有很多问号

wèishénme biéren zài nà kàn mànhuà
mengapa, orang lain di sana membaca komik
为什么 别人在那看漫画

wǒ què zài xué huà huà duìzhe gāngqín shuōhuà
aku malah belajar menggambar, dengan piano berbicara
我却在学画画 对着钢琴说话

biéren zài wán yóuxì
orang lain bermain game
别人在玩游戏

wǒ què kàozài qiángbì bèi wǒ de ABC
aku malah bersandar di dinding menghafal ABC-ku
我却靠在墙壁背我的ABC

wǒ shuō wǒ yào yì tái dàdà de fēijī
aku bilang aku ingin sebuah pesawat terbang yang besar
说我要一台大大的飞机

dàn què dédào yì tái jiù jiù lùyīnjī
tetapi malah mendapatkan sebuah tape recorder lama
但却得到一台旧旧录音机

wèishénme yào tīng māma de huà
mengapa harus mendengarkan kata mama
为什么要听妈妈的话

zhǎngdà hòu nǐ jiù huì kāishǐ dǒng le zhè duàn huà
setelah dewasa kau baru akan mengerti perkataan ini
长大后你就会开始懂了这段话

-@-
zhǎngdà hòu wǒ kāishǐ míngbai
setelah dewasa aku mulai mengerti
长大后我开始明白

wèishénme wǒ pǎo de bǐ biéren kuài
mengapa aku berlari lebih cepat dari orang lain
为什么我跑得比别人快

fēi de bǐ biéren gāo
terbang lebih tinggi dari orang lain
飞得比别人高

jiānglái dàjiā kàn de dōu shì wǒ huà de mànhuà
nantinya yang dibaca oleh semua orang adalah komik yang kugambar
将来大家看的都是我画的漫画

dàjiā chàng de dōu shì wǒ xiě de gē
yang dinyanyikan oleh semua orang adalah lagu yang kutulis
大家唱的都是我写的歌

māma de xīnkǔ bú ràng nǐ kànjian
penderitaan mama tidak diperlihatkan padamu
妈妈的辛苦 让你看见

wēnnuǎn de shípǔ zài tā xīn lǐmiàn
resep yang hangat ada di dalam hatinya
温暖的食 在她心里面

yǒukòng jiù duōduō wò wò tā de shǒu
ada waktu luang banyaklah menggenggam tangannya
有空就多多握握她的手

bǎshou qiānzhe yìqǐ mèngyóu
menggenggam tangan berjalan bersama
把手牵着一起梦游
---

-REFF-
tīng māma de huà bié ràng tā shòushāng
dengarlah perkataan mama, jangan lukai dia
妈妈的话别让她受伤

xiǎng kuàikuài zhǎngdà cái néng bǎohù tā
ingin cepat dewasa agar dapat melindunginya
想快快长大才能保护她

měilì de báifà xìngfú zhōng fāyá
rambut putih yang indah, kebahagiaan bertumbuh
丽的白发幸福中发芽

tiānshǐ de mófǎ wēnnuǎn zhōng cíxiáng
sihir malaikat, hangat dan baik hati
天使的魔法温暖中慈祥
------

zài nǐ de wèilái yīnyuè shì nǐ de wángpái
di masa depanmu, musik adalah kartu truf-mu
在你的未来 乐是你的王牌

ná wángpái tán ge liàn'ài
membawa kartu truf untuk berpacaran
拿王牌谈个恋爱

ài! wǒ bù xiǎng bǎ nǐ jiāohuài
ai! aku tak ingin menyesatkanmu
唉!我不想把你教坏

háishi tīng māma de huà ba
lebih baik dengarkan kata mama saja
还是听妈妈的话吧

wǎndiǎn zài liàn'ài ba
lebih telat merajut asmara
晚点再恋爱吧

wǒ zhīdao nǐ wèilái de lù
aku tahu jalan masa depanmu
我知道你未来的路

dàn mā bǐ wǒ gèng qīngchu
tetapi mama lebih jelas daripada aku
妈比我更清楚

nǐ huì kāishǐ xué qítā tóngxué zài shūbāo xiědōngxiěxī
kau dapat mulai mempelajari teman sekolahmu menuliskan sesuatu pada tas
你会开始学其他同学在书包写东写西

dàn wǒ jiànyì zuìhǎo xiě māma wǒ huì yònggōng dúshū
tetapi kusarankan paling baik menulis mama aku bisa rajin belajar
但我建议最好写妈妈我会用功读书

yònggōng dúshū zěnme huì cóng wǒ zuǐba shuōchū
rajin belajar, mengapa bisa diucapkan dari mulutku
用功读书 怎么会从我嘴巴说出

bù xiǎng nǐ shū suǒyǐ yào jiào nǐ yònggōng dúshū
tidak ingin kau kalah, maka ingin kau rajin belajar
不想你 所以要叫你用功读书

māma zhī gěi nǐ de máoyī nǐ yào hǎo hǎo de shōu zhe
sweater yang dijahit mamamu kau harus simpan baik-baik
妈妈织给你的毛衣 你要好好的收着

yīnwèi Mǔqīnjié dàoshí wǒ yào gàosu tā wǒ hái liú zhe
karena pada saat hari Ibu aku ingin memberitahukannya bahwa aku masih menyimpannya
为母亲节到时我要告诉她我还留着

duìle wǒ huì yùdào Zhōu Rùn Fā
betul, aku bisa bertemu Chow Yun Fat
对了我会遇到周润发

suǒyǐ nǐ kěyǐ gēn tóngxué xuànyào dǔshén wèilái shì nǐ bàba
karena itu kau boleh pamer pada teman sekolah bahwa dewa judi di masa datang adalah papamu
所以你可以跟同学炫耀 赌神未来是你爸爸

wǒ zhǎobudào tóngnián xiě de qíngshū
aku tak dapat menemukan surat cinta yang ditulis sewaktu kecil
我找不到童年写的情

nǐ xiěwán búyào sòng rén yīnwèi guò liǎng tiān nǐ huì zài cāochǎng shàng jiǎndào
setelah selesai kau tulis jangan dikirim, karena dua hari lagi kau dapat memungutnya di tempat bermain
你写完不要送人 为过两天你会在操场上捡到

nǐ huì kāishǐ xǐhuan shàng liúxínggē
kau dapat mulai menyukai lagu pop
你会开始喜欢上流行歌

yīnwèi Zhāng Xué Yǒu kāishǐ zhǔnbèi chàng Wěnbié (Kisses Goodbye)
karena Jacky Cheung mulai bersiap menyanyikan Wen Bie (Ciuman Perpisahan)
为张学友开始准备唱吻别

Repeat Reff

tīng māma de huà bié ràng tā shòushāng
dengarlah perkataan mama, jangan lukai dia
妈妈的话别让她受伤

xiǎng kuàikuài zhǎngdà cái néng bǎohù tā
ingin cepat dewasa agar dapat melindunginya
想快快长大才能保护

Sumber: http://www.liriklagumandarin.com/2007/06/jay-chou-ting-ma-ma-de-hua.html
 

Tidak ada komentar:

Posting Komentar